Международный форум «World Atomic Week» глазами студентов ИИЯ РУДН
.jpg)
Студенты магистратуры программы «Теория коммуникации и синхронный перевод» по направлению «Лингвистика» и бакалавриата «Евро-Азиатский и Средиземноморский регионы» по направлению «Зарубежное регионоведение» приняли участие в подготовке и проведении международного форума «World Atomic Week», приуроченного к 80-летию атомной промышленности России.
Студенты ИИЯ РУДН работали в качестве волонтёров по сопровождению и навигации иностранных участников.
Мероприятие было организовано ГК «Росатом» и Ассоциацией Добро.рф при поддержке Государственной Думы РФ. Форум проходил в очном формате на площадке ВДНХ.
«World Atomic Week - это мероприятие мирового масштаба, участие в котором для меня стало удивительным опытом. Мне удалось побывать на нём в роли языкового волонтёра - приятно применить свои навыки в реальной жизни, ещё и на таком масштабном событии. Удалось даже послушать несколько заседаний из деловой сессии - это хорошая возможность расширить свой кругозор и узнать что-то новое», - Дарья Кашина, студентка магистратуры ИИЯ РУДН «Теория коммуникации и синхронный перевод», направление «Лингвистика».
***
«Недавно я побывал в качестве волонтёра на Мировой атомной неделе. Я получил уникальный и насыщенный опыт, который оставил у меня множество положительных эмоций. Работа в команде научила меня быть более организованным и гибким в решении неожиданных задач. Я также научился быстрее адаптироваться к меняющимся условиям и лучше понимать потребности участников форума. В целом, участие в форуме в качестве волонтёра стало не только возможностью внести свой вклад, но и ценным опытом, который я буду помнить долго. Я благодарен организаторам и всем участникам за эту возможность и надеюсь повторить свой опыт в будущем!»,- Антон Медников, студент магистратуры ИИЯ РУДН «Теория коммуникации и синхронный перевод», направление «Лингвистика».
***
«Мне посчастливилось стать частью World Atomic Week 2025, приуроченного к 80-летию атомной индустрии России. Это было масштабное событие, объединившее экспертов и делегации со всего мира. Я занимал должность тим-лидера волонтёров. В обязанности входило курирование деятельности волонтёров, помощь при встрече иностранных делегаций, навигация иностранцев по залам пленарных сессий.
Мы встречали и сопровождали зарубежных гостей из Индии, Бангладеш, Руанды, ЮАР, Египта, Бразилии, Китая, Туниса. Здесь особенно пригодились знания, полученные в Институте иностранных языков РУДН: они помогли легко выстраивать диалог, учитывать культурные различия и делать наше взаимодействие максимально комфортным и продуктивным.
Ярким событием стала сессия 27 сентября, когда мне доверили роль переводчика для Артёма Павловича Метелева, депутата Государственной Думы РФ. Этот опыт был большой ответственностью и в то же время подтверждением того, что мои навыки действительно работают на практике на высоком уровне. World Atomic Week 2025 подарил мне не только профессиональный рост, но и вдохновение двигаться дальше. Это было ценно и как вклад в общее дело, и как личный шаг к будущей карьере.
Благодарю организаторов Добро.РФ. и свою команду за поддержку и слаженность — именно вместе мы сделали эти дни особенными», Энтони Вилльям, студент ИИЯ РУДН, бакалавриат «Евро-Азиатский и Средиземноморский регионы», направление «Зарубежное регионоведение».
***
С 25 по 28 сентября я принимала участие в международном форуме «World Atomic Week» в качестве волонтёра. Мне доверили роль тим-лидера по навигации и гардеробу. Моя задача заключалась в распределении волонтёров по точкам в павильоне, контроле выполнения поручений и одновременной помощи посетителям в ориентации и координации. При необходимости наша команда также оказывала поддержку другим волонтёрским группам.
Работа в команде и руководство людьми стали для меня ценным опытом профессионального и личного роста. Я научилась чётко планировать задачи, грамотно распределять ресурсы, эффективно общаться с людьми и принимать быстрые решения в нестандартных ситуациях. Особенно важным оказалось умение сохранять спокойствие и помогать другим в условиях высокой динамики и ответственности.
Участие в форуме подарило мне ощущение сопричастности к масштабному международному событию и позволило применить на практике коммуникативные и переводческие навыки, полученные в ИИЯ РУДН.
Искандарова Фазилат Бехзод кизи, студентка магистратуры ИИЯ РУДН «Теория коммуникации и синхронный перевод», направление «Лингвистика».
***
Международное отраслевое научно-техническое событие объединило свыше 40 000 гостей из 118 стран. Студенты ИИЯ РУДН продемонстрировали владение профессиональной терминологией, полученной в рамках учебного процесса, и применили на практике навыки конференц-перевода, межкультурной коммуникации и лингвистического сопровождения конгрессных мероприятий на английском, французском, немецком и испанском языках.
21 сентября представители волонтёрской команды прошли тренинг по сопровождению и навигации иностранных участников, проведённый представителями ГК «Росатом» и Ассоциации Добро.рф.По итогам обучения Вилльям Энтони (Россия) и Искандарова Фазилат Бехзод кизи (Узбекистан) были назначены тим-лидерами волонтёрских групп.
Назначению Вилльяма Энтони предшествовал опыт работы медиатором и проведения мастер-классов на английском языке для волонтёров форума. Кандидатура Искандаровой Фазилат была выбрана с учётом её участия в проекте «Модель СНГ: гуманитарное сотрудничество глазами молодежи», реализованном АНО «Дирекция Всемирного общественного саммита» совместно с МСНО «Ассамблея народов Евразии и Африки» при поддержке Фонда президентских грантов и Исполкома СНГ.
Остальные члены команды, обладая высокой языковой подготовкой и опытом проектно-командной работы, трудились на центральных площадках форума — в павильоне «Атом» и павильонах № 54 и 57.

Студенты сопровождали иностранных и российских гостей, осуществляли устный последовательный и синхронный перевода, а также приняли участие в масштабной молодёжной программе, направленной на выстраивание диалога между лидерами атомной отрасли и молодыми специалистами.
все новости

.jpg)