Яндекс.Метрика
Институт Иностранных ЯзыковРоссийского Университета Дружбы Народов

Переводческий практикум

 
Стоимость: 23 000 руб.*
Объем: 58 аудиторных часа
Длительность: 1 семестр
Категория слушателей: Студенты, учащиеся и выпускники колледжей, лица со средним профессиональным и высшим образованием
Стартовый уровень: В2 (Upper-Intermediate) или выпускники курса «Иностранный язык. Средний уровень: ступень II (В1)»


*по программе «Перевод и реферирование» и «Практический курс перевода. Продвинутый уровень» цена данного модуля включена в общую стоимость обучения по программе

 


Целью курса является создание практической базы для формирования у студентов умений и навыков перевода с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный.
Практические занятия переводом способствуют углубленному пониманию специфики изучаемого иностранного языка в сопоставлении с русским, знакомят студентов с переводческой деятельностью и проблемами перевода (как письменного, так и устного).
 
Структура курса
  • Изучение специальной профессиональной терминологии. Изучение лексико-грамматической природы и структурно-семантического построения иностранных терминов и их интерпретаций на русском языке
  • Терминологический глоссарий и словарь
  • Совершенствование навыков определения структуры и основной идеи(идей) оригинала; совершенствование навыков определения коммуникативной и идеологической направленности оригинала; совершенствование навыков определения смысловой избыточности оригинала
  • Предпереводческий  анализ  текста: транслатологические типы текста, технологии предпереводческого анализа
  • Основные виды переводческих соответствий; модели перевода и переводческие трансформации; факторы, обусловливающие выбор варианта перевода(коммуникативные, языковые, текстовые, прагматические, культурологические, ситуационные)
  • Углубление и развитие навыков преодоления грамматических и лексических трудностей при переводе
  • Выполнение письменного перевода с иностранного языка на русский текста, относящегося к сфере основной профессиональной деятельности
  • Переводческий анализ – комментирование и обоснование использованных приемов перевода
  • Совершенствование навыков четкого соблюдения  алгоритма  аннотирования
  • Аннотация
  • Практика  написания  обзора  на  основе  нескольких  оригиналов, связанных между собой тематически; совершенствование  умения  делать вывод, заключение, предложения на основе отреферированных материалов
 
По результатам успешного освоения данного модуля обучающийся получает Удостоверение о повышении квалификации установленного РУДН образца.
 
Телефоны для записи:
8 (495) 999-82-64; 8 (499) 432-74-41
8 (495) 787-38-03, доб. 2159, 2106 
www.inyaz.ru
e-mail: inyaz-dpo@rudn.ru   
Записаться на курсы: